テリーとピーターの「対話」から
最初に考えるきっかけを与えてくれたのが、私の場合シカゴの
「Dialogue(対話)」という72年の歌でした。以下に対訳を。
* * *
テリー:この醜い現実については楽観的なのかい?
ピーター:そうは思わないけどさ。
テリー:すべてが崩壊しつつあるんだよ、それでもかい?
ピーター:ぼくにはぼくの生活がある。
テリー:闘争しなければいけない時期にきみは文学士の
称号を取ろうとしている。恥ずかしくないのかい?
ピーター:もう少し勉強したいんだ。物事のいろいろな側面
について。それに人にいい気持ちを与えたい。
テリー:革命は実行しなければ意味はない。あんたの思想を
行動に移せ!
ピーター:きみの言う革命って一体何だい?
テリー:あんたは包囲され、圧力をかけられている。それが
なんで解らないのか!
ピーター:このキャンパスはこんなに自由じゃないか。
テリー:戦地では多くの人々が殺戮されているんだぜ!
ピーター:大統領だって自分が何をやっているかくらい
解っていると思うよ。
テリー:あんたはまったく解っていない!この餓えや問題
のことをまったく解っていないんだ!
ピーター:そんなことはないよ!
テリー:ありがとう。きみと話せて少しは楽になった。
やがて来るものに怯えてしょうがなかったんだ。
ピーター:テリーさんはぼくを見て呆然とするかもしれませ
ん。でも心にもっと寛容があってもいいと思うの
です。
by obinborn | 2013-06-09 13:50 | rock'n roll | Comments(0)